朋友送来变异松鼠,这货居然比二哈还能拆家,人鼠大战一触即发莎翁的喜剧仍然名句不断,每个角色的性格都很饱满,他的描绘仍然是大段繁复的形容修饰,特别喜欢从侧面描写出主要人物的性格. 其实笑点很慢热,莎翁的认亲记和恶作剧现在看起来可能有点套路了但毕竟也是几百年前的作品,那个时候还没有韩剧这样魔性的东西把这种模式用得烂俗起来,莎翁灵感的来源还是参考了一些古希腊的剧作. 银幕上现场观众的笑声和影院现场的笑声差异很大,东西方笑点的差异也是比较有意思的点,听力能力有限像谐音这样的笑点就不是完全能体会得到,全男班演员们奉献的表演无可挑剔,马克叔裙下幽灵般的小碎步和可怜的马伏里奥承包了大半的笑点. 另外用镜头语言记录舞台剧带来的感官真的很奇特,特写和仰拍的附加意义是现场观看所不具备的. 虽然我还是更喜欢莎翁的悲剧,但是下一次国际戏剧展到成都来我还会再刷.